Det är
inte optimalt att läsa rysk poesi översatt till engelska eftersom det blir ett
extra filter mellan mig och texten. Tyvärr har jag inte lyckats få tag på någon
bok med Anna Achmatovas dikter i svensk översättning passade jag på att köpa en
samling på engelska på en bokhandel i Sankt Petersburg. Jag har tidigare läst
Achmatova på svenska när jag lånat en diktsamling på biblioteket. Achmatova var
en hyllad poet i Ryssland innan revolutionen 1917 och hade senare en betydligt
tuffare tillvaro då föll i onåd. Som poet var hon en mästare på att fånga stämningen
med små medel. Den dikt som jag tycker är snäppet bättre än de andra är Requiem som handlar om de fruar och
mödrar som köar vid fängelserna med matpaket till de som fängslats av den
sovjetiska regimen.
Ifall det
är någon som undrar över att namnet stavas på två olika sätt så beror det på
att den svenska transkriberingen av namnet är Achmatova medan den engelska är
Akhmatova
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar